MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Serial z wyborem starosty lęborskiego trwa. Kolejne głosowanie 20 maja

Serial z wyborem starosty lęborskiego trwa. Kolejne głosowanie 20 maja

PKO Gdynia Półmaraton 2024 w niesamowitej oprawie

PKO Gdynia Półmaraton 2024 w niesamowitej oprawie

Polecamy

Zjadłeś i boisz się, że się zatrujesz? Oto cała prawda o szypułkach truskawek

Zjadłeś i boisz się, że się zatrujesz? Oto cała prawda o szypułkach truskawek

Drętwieje ci noga przy siedzeniu? Oto, co możesz zrobić

Drętwieje ci noga przy siedzeniu? Oto, co możesz zrobić

Fotoreporter "Głosu Wielkopolskiego" nominowany do prestiżowej nagrody Grand Press!

Fotoreporter "Głosu Wielkopolskiego" nominowany do prestiżowej nagrody Grand Press!